Keine exakte Übersetzung gefunden für الوساطة المحلية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الوساطة المحلية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Une ouverture complète de ce compte avant que le système d'intermédiation financière intérieur soit en mesure de garantir l'affectation productive et efficace des ressources intérieures et internationales peut aboutir au contraire du but recherché.
    والقيام بذلك قبل أن يكون نظام الوساطة المالية المحلي قادرا على ضمان أن يؤدي التخصيص المتسم بالإنتاجية والكفاءة للموارد المحلية والدولية قد يؤدي إلى أن تكون النتيجة المحققة عكس النتيجة المتوقعة.
  • i) Des arrangements de partenariats sont convenus entre les gouvernements, les autorités locales, les groupes communautaires et les intermédiaires financiers avec lesquels il y a accord de repaiement à terme au Fonds d'affectation spéciale;
    '1` ترتيبات شراكة بين الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وجماعات المجتمع المحلي وجهات الوساطة المالية التي يوجد معها اتفاق بشأن التسديد المؤجل للصندوق الاستئماني؛
  • En août 2002, le Journal officiel a publié la Loi n° 19 748 , qui vise à faciliter la création de micro-entreprises familiales.
    ويجري استخدام هذا الدليل من قِبل المكاتب المحلية الخاصة بالوساطة العمالية التابعة للإدارة الوطنية للتدريب والتأهيل في مختلف المحليات في البلد.
  • Au Cambodge, en El Salvador, au Népal et en République bolivarienne du Venezuela, on a instauré de nouveaux mécanismes juridiques et de médiation au niveau des villages et constaté une diminution du nombre de cas de violence familiale.
    وفي جمهورية فنزويلا البوليفارية والسلفادور وكمبوديا ونيبال، أنشئت آليات بديلة للعدالة والوساطة على صعيد المجتمع المحلي بصورة غير رسمية على مستوى القرية، أسفرت حسبما ذُكر، عن انخفاض العنف المنزلي.
  • À cet égard, il est essentiel de mettre en œuvre les recommandations de la Commission vérité et réconciliation et d'appuyer les activités du Tribunal spécial, les travaux de la nouvelle Commission nationale des droits de l'homme et les efforts visant à améliorer les mécanismes traditionnels de règlement des différends et les initiatives locales de médiation et de surveillance de la paix.
    وفي هذا الصدد، سيكون من المهم للغاية تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، ودعم استمرار عمل المحكمة الخاصة، ولجنة حقوق الإنسان الوطنية التي أُنشئت حديثاً، والجهود المعززة للآليات التقليدية لتسوية النزاعات، والوساطة المستندة إلى المجتمعات المحلية، ومبادرات ”رصد السلام“.
  • À cet égard, la MINUK devrait intensifier son action de médiation entre les communautés pour parvenir à l'adoption d'un plan de travail pour la mise en oeuvre concertée et conséquente de la politique « des normes avant le statut ».
    وفي ذلك الصدد، يجب أن تسرع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو عملها بشأن الوساطة فيما بين المجتمعات المحلية المتعددة، بغية اعتماد خطة عمل لكفالة التنفيذ المتسق لسياسة المعايير قبل المركز.